# Hungarian translation of Chaos tool suite (6.x-1.2) # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chaos tool suite (6.x-1.2)\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-13 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-13 12:50+0000\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Author" msgstr "Szerző" msgid "Comments" msgstr "Hozzászólások" msgid "Comment form" msgstr "Hozzászólás űrlap" msgid "Node links" msgstr "Tartalom hivatkozások" msgid "Mode" msgstr "Mód" msgid "Created date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgid "Link to node" msgstr "Hivatkozás tartalomra" msgid "Node body" msgstr "Tartalom törzse" msgid "Node type description" msgstr "Tartalom típusának leírása" msgid "Attached files" msgstr "Csatolt fájlok" msgid "Attached files go here." msgstr "Ide jönnek a csatolt fájlok." msgid "A list of files attached to the node." msgstr "Egy lista a tartalomhoz csatolt fájlokról." msgid "\"@s\" attachments" msgstr "„@s” csatolmány" msgid "Book navigation" msgstr "Könyv navigáció" msgid "Book navigation goes here." msgstr "Ide jön a könyv navigációja." msgid "\"@s\" book navigation" msgstr "„@s” könyv navigáció" msgid "Add comment" msgstr "Új hozzászólás" msgid "Comment form here." msgstr "Ide jön a hozzászólás űrlapja." msgid "A form to add a new comment." msgstr "Egy űrlap új hozzászólás hozzáadásához." msgid "\"@s\" comment form" msgstr "„@s” hozzászólás űrlap" msgid "Node comments" msgstr "Tartalom hozzászólásai" msgid "Node comments go here." msgstr "Ide jönnek a tartalom hozzászólásai." msgid "The comments of the referenced node." msgstr "A hivatkozott tartalom hozzászólásai." msgid "Sort" msgstr "Sorbarendezés" msgid "!a comments per page" msgstr "!a hozzászólás egy oldalon" msgid "Pager" msgstr "Lapozó" msgid "\"@s\" comments" msgstr "„@s” hozzászólásai" msgid "Node content" msgstr "Tartalom" msgid "The content of the referenced node." msgstr "A hivatkozott tartalom tartalma." msgid "Node content goes here." msgstr "Ide jön a tartalom." msgid "No extras" msgstr "Nincsenek extrák" msgid "" "Check here to disable additions that modules might make to the node, " "such as file attachments and CCK fields; this should just display the " "basic teaser or body." msgstr "" "Bejelölve letiltja a modulok által a tartalomhoz biztosított olyan " "kiegészítéseket, mint a csatolt fájlok és a CCK mezők; ez csak " "az alap bevezetőt és törzset jeleníti meg." msgid "\"@s\" content" msgstr "„@s” tartalom" msgid "Node type description goes here." msgstr "Ide jön a tartalom típusának leírása." msgid "Node type description." msgstr "Tartalom típusának leírása." msgid "\"@s\" type description" msgstr "„@s” típusleírás" msgid "The author of the referenced node." msgstr "A hivatkozott tartalom szerzője." msgid "Link to author profile" msgstr "Hivatkozás a szerző profiljára" msgid "Check here to link to the node author profile." msgstr "" "Be kell jelölni a tartalom szerzőjének profiljára történő " "hivatkozáshoz." msgid "\"@s\" author" msgstr "„@s” szerző" msgid "The body of the referenced node." msgstr "A hivatkozott tartalom törzse." msgid "\"@s\" body" msgstr "„@s” törzs" msgid "The navigation menu the book the node belongs to." msgstr "A tartalomhoz tartozó könyv navigációs menü." msgid "Node created date" msgstr "Tartalom létrehozásának dátuma" msgid "The date the referenced node was created." msgstr "Az a dátum amikor a hivatkozott tartalom létrejött." msgid "\"@s\" created date" msgstr "„@s” létrehozás dátuma" msgid "Node links of the referenced node." msgstr "A hivatkozott tartalom tartalomhivatkozásai." msgid "Node links go here." msgstr "Ide jönnek a tartalom hivatkozások." msgid "Teaser mode" msgstr "Bevezető mód" msgid "Check here to show links in teaser mode." msgstr "" "Be kell jelölni, hogy a hivatkozások megjelenjenek előnézeti " "módban." msgid "" "Whatever is placed here will appear in $node->panel_identifier to help " "theme node links displayed on the panel" msgstr "" "Bármi kerül ide, meg fog jelenni a $node->panel_identifier " "változóban, hogy segítse a smink tartalomhivatkozásainak " "megjelenítését a panelen." msgid "\"@s\" links" msgstr "„@s” hivatkozás" msgid "The title of the referenced node." msgstr "A hivatkozott tartalom címe." msgid "\"@s\" title" msgstr "„@s” cím" msgid "Node last updated date" msgstr "Tartalom utolsó frissítésének dátuma" msgid "The date the referenced node was last updated." msgstr "Az a dátum amikor a hivatkozott tartalom utoljára frissítve lett." msgid "Last updated date" msgstr "Utolsó frissítés dátuma" msgid "\"@s\" last updated date" msgstr "„@s” utolsó módosításának dátuma" msgid "Treat this as the primary node page" msgstr "Elsődleges tartalomoldalként kezelés" msgid "This can affect title rendering and breadcrumbs from some node types." msgstr "" "Befolyásolhatja néhány tartalomtípusnál a cím létrehozását " "és a morzsát."